「国のかたち」の大変化と憲法制定・改正2017/05/23 07:04

 福沢が訪れたアメリカは、南北戦争の直前と直後で、南北戦争をはさむ大き な変革期のアメリカだった。 最初の訪米は1860年で、南北戦争の一年前、 南北の対立激化と内戦の迫り来る時期だったが、サンフランシスコにしか行っ ていない。 2度目の訪米は1867年で、南北戦争終了から2年後、戦後の政 治対立、南部再建、憲法改正の時期で、ニューヨーク、ワシントンに行き、リ ンカーン暗殺で大統領になったアンドリュー・ジョンソンにも面会している。

 南北戦争(1861-1865)は、アメリカ史上最大の戦争で、奴隷、領土、産業 政策など「国のかたち」をめぐって、建国以来の南北の対立が爆発した。 独 立と建国の理念、合衆国と憲法存続の危機であった。 新しい領土にも奴隷を 認めるのか、お互いに干渉しないという契約の州権主義と、国民との約束、信 託の合衆国という考え方の対立があった。 南部諸州の連邦脱退による分裂と、 北部諸州勝利による統一の維持という結果になった。 新しい「国のかたち」 と三つの憲法修正条項制定(これを福沢が書いていたら、面白かったと、阿川 さん)。 修正第13条(1865年)奴隷制の禁止。 修正第14条(1868年)市民権、法の適正手続、法の平等保護。(州に直接適用され、アメリカは独立国 家になった。) 修正第15条(1870年)投票権の平等。

 一方、日本では、南北戦争とパラレルで、幕末維新の動乱、戊辰戦争があっ た。 ペリーの黒船来航という安全保障の危機、存立危機事態に、日本という 「国のかたち」の論争となった。 日米両国はそれぞれ、「国のかたち」の大き な変化に直面したのだ。 19世紀後半には、各国で内戦と国家統一があった。  アメリカ、日本のほか、ドイツとイタリアでも統一戦争があった。 「国のか たち」の変化にともなう痛みがあり、日本では、戊辰戦争、士族叛乱の弾圧な しに、明治国家は実現せず、アメリカでは、奴隷制廃止なしに、今日のアメリ カ合衆国はなかった。 佐幕と南部は似ている。

 新しい「国のかたち」を表現するのが、憲法典の制定・改正である。 国家 統一の実現、政治と社会の安定、近代化・産業化の進展。 明治日本はドイツ 色の強い大日本帝国憲法を制定し、アメリカ流の憲法は維新から80年後の日 本国憲法を待たねばならなかった。

 憲法典と「国のかたち」の関係には、狭義の憲法と広義の憲法(実質的憲法、 慣習法)がある。 「国のかたち」の変化が憲法制定・改正をもたらすのか?  憲法制定・改正が「国のかたち」の変化をもたらすのか? 憲法改正に関する 現在の議論と、日本という「国のかたち」の変化について、阿川尚之さんは次 のように話したと、私は聴いた。 文字の上でいじるのは、大事だけれど、本 質ではない。 約70年間、機能してきた憲法は国民の生活と慣習の中で、「国 のかたち」となっている。 変化が起こっているのか、「国のかたち」を変えた いのか、変えるべきなのか。 真っ当な議論をして、真っ当な結論を出す必要 があるだろう。

 そして、阿川尚之さんは19日に書いた結論、「国のかたち」を示した福沢諭 吉とエイブラハム・リンカーンに話を進めたのである。 

 阿川尚之さんの憲法改正に関する考えは、下記に書いていた。

アメリカ憲法史から日本の改憲を考える<小人閑居日記 2017.3.29.>

トクヴィルと福沢の見たアメリカ<小人閑居日記 2017.3.30.>

自治のアメリカ、群れるアメリカ<小人閑居日記 2017.3.31.>

福沢諭吉訳のアメリカ合衆国憲法2017/05/22 07:01

 19日に結論部分だけを先に出した福澤先生ウェーランド経済書講述記念講 演会、阿川尚之慶應義塾大学名誉教授の「福澤先生の訳した憲法 : 合衆国とい う国のかたち」に戻りたい。 阿川尚之さんは、福沢先生とブラウン大学第4 代学長だったフランシス・ウェーランドの肖像を背に壇上に立って、声が震え たり、気絶したりするかもしれない、と始めた。 ブラウン大学のネクタイを 締めてきていたのは、さすがである。

 福沢は『西洋事情』(初編)巻之二で、「千七百八十七年議定せる合衆国の律 例」として、アメリカ合衆国憲法を訳した。 独立宣言(「千七百七十六年第七 月四日、亜米利加十三州独立の檄文」)とペアだった。 巻之二の最初になぜア メリカ合衆国を取り上げ(オランダ、イギリス、ロシア、フランスより先に)、 憲法を訳したのかは、(1)黒船で新しい国がやって来たことで、幕末から明治 にかけて、アメリカへの関心が高かった(佐久間象山、陸奥宗光も)。 (2) アメリカは福沢が最初に行った外国、新鮮な目で見た。中津への不平・不満と、 対照的な国。福沢は、フランスにおけるトクヴィルのような人。 (3)わか りやすかったからかもしれない。

 最初の翻訳か? 違うらしい、渡辺崋山の『外国事情書』(1839年)や魏源 『海国図志』(1842年)などがあるそうだ。 翻訳は正確か? 画期的、広範 囲で、だいたい正しい。 成績を付ければAマイナス(B+だと、追放される (笑) あとで、間違っている所は言うのが慶應らしいと、細かい点を指摘し た)。 原典入手の時と場所? おそらく蕃書調所だろう。 修正第12条まで で終わっている。 合衆国の政体と憲法への評価? 直接の言葉はない。  アメリカ憲法紹介の影響? 悪い影響ではない。 福沢は後にトクヴィルの『ア メリカのデモクラシー』を参照して、『分権論』を書き、国権を政権と治権とに 分け、中央の政府が政権を、地方の人民(旧士族など)が治権をとり、相互に 助け合ってこそ、国家の安定が維持できると説いた。  福沢はアメリカが好 きだったのだろう。 自由で、才能を伸ばす文明国として…。 大学部設立の 時、教授をケンブリッジでなく、ハーバードから招いた。 4人の息子の内、3 人をアメリカに留学させた。

 福澤諭吉訳アメリカ合衆国憲法と原文の比較。

第1条第1類(1節)

国政を議定する権は合衆国の議事院に在り、議事院は上下二区に分つ。

All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and a House of Representatives.

第2条第1類(1節1項)

定法を施行するの権は、亜米利加合衆国大統領の手に在り。

The Executive Power shall be vested in a President of the United States of America.

修正第1条

宗旨を開くことに付き、議事院より其法則を立つることなく自由に之を許すべ し。又、事を議論し或は書を著すことを禁ずべからず。又、人民平穏に集会し て政府に愁訴すること勝手たるべし。

Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof ; or abridging the freedom of speech, or of the press ; or the right of the people, peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.

阿川尚之さんが「これ以上の訳は、日本にはない」と言った「独立宣言」の訳。

「天の人を生ずるは億兆同一轍(てつ)にて、之に付与するに動かすべからざ るの通義を以てす。即ち其共通義とは、人の自から生命を保し自由を求め幸福 を祈るの類にて、他より之を如何ともす可らざるものなり。」

“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and pursuit of Happiness.”

オマーン大使館で天満敦子のヴァイオリンを聴く2017/05/21 06:48

 まずクイズから始めたい。 (1)いつか来たこの道に、咲いていた花の名 と垂れていた枝は何ですか? (2)城ヶ島の磯に降る雨の色は、何色ですか?  (3)からたちが秋に実って出来るものは? (4)𠮟られて、あの子とこの子 は、何をさせられましたか?

 16日、広尾の駐日オマーン・スルタン国大使館で開かれた天満敦子ヴァイオ リンリサイタルを聴いた。 千代田キワニスクラブ主催のチャリティーコンサ ートである。 家内の友人からこのコンサートの話が来た時、二つ返事で「天 満敦子さんなら行く行く」と言った。 以前、藤原一枝さん主宰のホモ・ルー デンスの会のカザルス・ホールで、天満敦子さんのヴァイオリンを聴く機会が 何度かあって、これはすごいと思った。 音痴にも、本当に良いものは、わか るらしいのだ。

 広尾は、結婚当初住んだ懐かしい町である。 駐日オマーン国大使館への道 の一本上、日本赤十字社医療センターの方へ上がって行く道は、生まれたばか りの息子を乳母車に乗せて、よく散歩した道である。 大使館は立派な建物だ った。 チケットの他に身分証明書をと言われていたが、警備担当者の簡単な 荷物検査もあった。 会場は男子禁制かと思われるほど、女性ばかりだった。  キワニスクラブのキワニスは「皆で集まろう」の意味、79か国に20万人の会 員のいる国際的な社会福祉団体で、千代田キワニスクラブは「子供の貧困」を テーマに活動し、破傷風撲滅のワクチンへの支援もしているという。

 天満敦子さんのヴァイオリン演奏は、期待通りだった。 前半は、バッハ「ア ダージョ」、シューマン「トロイメライ」、マスネ「タイスの瞑想曲」、ドヴォル ザーク「ユーモレスク」、ブロッホ「祈り」、イギリス民謡「グリーンスリーヴ ズ」、フォスター「スワニー河」、そして天満敦子さんの看板であるポルムベス ク「望郷のバラード」。

 天満敦子さんは中間のショート・トークで、1992年にルーマニアで「望郷の バラード」と運命の出会いをしてから、今年で25年、1735年製アントニオ・ ストラディヴァリウスと結婚してから30年、パール婚だと語った。 このス トラディヴァリウスはイタリア人だけれど、日本の曲でも素敵な音を出す、毎 度、発見と熱愛があるので、聴いて欲しい。 入口のチャリティーの箱、寝て いたのを立てておいたので、ご協力を、なるべく紙の方で、と。

 後半は、和田薫「独奏ヴァイオリンのための譚歌より<漆黒・萌黄>」、山田 耕筰・梁田貞/竹内邦光編曲「この道・城ヶ島の雨」、山田耕筰「からたちの花」、 弘田龍太郎「𠮟られて」、菅野よう子「花は咲く」、ホルスト「ジュピター」。

 「望郷のバラード」を始めとする前半の各曲が、心に沁みてきたのはもちろ んだが、天満敦子さんの素晴らしさを実感したのは、後半の日本の曲だった。  日本の曲では、ヴァイオリンの弦にゴムのようなものを挟んだが、チューブと いうらしい、音色を穏やかに変えるのだろうか。 アンコールに贅沢な伴奏で 皆で歌った「故郷」を含め、幼い時に母がよく歌っており、憶えていた曲ばか りだったので、あやうく涙がこぼれそうになった。 弦をはじくピチカートを 織り交ぜた「花は咲く」には、東北の被災地のことが頭に浮かび、感情を揺さ ぶられる。

 クイズの答、(1)あかしあの花・山査子の枝、(2)利休鼠、(3)まろいまろ い金のたまだよ、(4)あの子は、町までお使いに・この子は、坊やをねんねし な。 作詞は「この道」「城ヶ島の雨」「からたちの花」が北原白秋、「𠮟られて」 は清水かつら。

無言館とゲティスバーグ演説2017/05/19 07:09

 本井英先生は「枇杷の会」深川吟行後の小酌で、はっきりしたものをつかん だ、それを書いて死にたい、というようなことのほかに、先の戦争で死んだ人々 に申し訳ないという気持が強いとも、おっしゃった。 先生は昭和20年終戦 の年のお生れだ。 私は昭和16年に生れ、品川中延で空襲に遭い、父に負ぶ われて逃げ、立会川に下りて一夜を過ごした経験があるのだけれど、まったく そういう気持がない、と申し上げた。 能天気なのだろう。

自註『本井 英集』に、こんな句がある。 <炎天のかむさるばかり無言館> 平成16年作 「信州上田。塩田平の一 角に「無言館」はある。あの戦争に出陣した画学生達の作品や遺品が展示して ある。空は彼の日々と同じ「炎天」。」

 5月15日は福澤先生ウェーランド経済書講述記念日の講演会、旧図書館の改 修工事で福沢先生の胸像がその前に移設された三田演説館で、阿川尚之慶應義 塾大学名誉教授の「福澤先生の訳した憲法 : 合衆国という国のかたち」を聴い てきた。 素晴らしい講演だった。 阿川尚之さんはまず、福沢が『西洋事情』 (初編)巻之二で訳したアメリカ合衆国憲法を通して、その思想と仕組みを考 える。 福沢が訪れたアメリカは、南北戦争の直前と直後だった。 帰国後は 幕末維新の動乱だ。 日米両国はそれぞれ、「国のかたち」の大きな変化に直面 していた。 その大きな変化と憲法制定・改正の関係に議論を進めた。

 阿川さんは結論の部分で、「国のかたち」の変化における学者、思想家の役割 に触れ、「国のかたち」を示した人として、福沢諭吉とエイブラハム・リンカー ンを挙げた。 福沢は欧米の立憲君主制、共和制を紹介し、独立する個人から なる、将来あるべき日本の「国のかたち」を構想した。 『瘠我慢の説』「立国 は私なり、公に非(あら)ざるなり」。 それはリンカーン大統領の「国のかた ち」に関する思想と対比することができ、共通性を持っている。 阿川尚之さ んは、まさに演説館にふさわしいからと、リンカーンの「ゲティスバーグ演説」 “a new birth of freedom”の訳文と原文の朗読で、講演を締めくくった。 

 帰宅後、アメリカンセンターJAPANのウェブサイトで「ゲティスバーグ演 説(1863年)」を読む。 南北戦争でのゲティスバーグの戦いは1863年7月1 日から3日まで、南部連合軍はリー将軍の北バージニア軍を先頭に合衆国の領 土を侵略し、ミード将軍率いる合衆国ポトマック軍と戦った。 双方で4万5 千人以上の死傷者を出した悲惨な戦闘の結果、4日南部連合軍はバージニアに 撤退、これが南北戦争の転換点になったといわれる。 リンカーンの演説は、 1863年11月19日、ゲティスバーグ国立戦没者墓地の開所式で行われた。

 全体でわずか2分ほどの演説だが、米国史上最も重要な演説の一つとみなさ れている。 「アメリカ合衆国が拠って立つ自由と平等の原則を表現すること に成功している。そして米国の生存のために戦い、命を落とした人々の栄誉を 誇らかに称えている。リンカーンは演説の中で、米国のための「自由の新たな 誕生」に言及した。」

 ゲティスバーグ演説 「87年前、われわれの父祖たちは、自由の精神にはぐ くまれ、人はみな平等に創られているという信条にささげられた新しい国家を、 この大陸に誕生させた。今われわれは、一大内戦のさなかにあり、戦うことに より、自由の精神をはぐくみ、平等の信条にささげられた、このような国家が、 長く存続することは可能なのかどうかを試しているわけである。われわれはそ のような戦争の一大激戦の地で、相会している。われわれはこの国家が生き永 らえるようにと、ここで生命を捧げた人々の最後の安息の場所として、この戦 場の一部をささげるためにやって来た。」(中略)

「彼らがここで成した事を決して忘れ去ることはできない。ここで戦った 人々が気高くもここまで勇敢に推し進めてきた未完の事業にここでささげるべ きは、むしろ生きているわれわれなのである。われわれの目の前に残された偉 大な事業にここで身をささげるべきは、むしろわれわれ自身なのである。それ は、名誉ある戦死者たちが、最後の全力を尽くして身命をささげた偉大な大義 に対して、彼らの後を受け継いで、われわれが一層の献身を決意することであ り、これらの戦死者の死を決して無駄にしないために、この国に、神の下で、 自由の新しい誕生を迎えさせるために、そして、人民の人民による人民のため の政治を地上から決して絶滅させないために、われわれがここで固く決意する ことである。」

It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us – that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion – that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain – that this nation, under God, shall have a new birth of freedom – and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.

志木高教諭時代、虚子「追っかけ」旅、そして2017/05/18 07:07

 本井英先生の自註『本井 英集』を、もう少し読んでみよう。 私の知らない 慶應志木高教諭時代の句には、こういう先生の授業を受けたかったと思わせる ものがある。 <出来秋の湖(うみ)の畔(ほとり)の無人駅> 昭和46年 作 「修学旅行。宍道湖の畔、一畑鉄道の駅。逗子の自宅から、志木は遠かっ たが、楽しい教員生活を過ごさせてもらった。」 <生徒らは落葉蹴り蹴り随い てくる> 昭和55年作 「広々とした自然の残るキャンパスに、素直な生徒 ばかり。天気の良い日は、森を散歩しながら授業をすることもあった。」 <一 (ひと)クラス分の早苗の届きけり> 平成14年作 「国語の授業の一環で、 毎年「稲」を作った。日本の文学の根幹には、季節ごとの「神の来臨」があり、 「稲作」こそがその中心だからだ。」

 後に平成12年の著書『虚子「渡仏日記」紀行』(角川書店)としてまとまる、 平成6年・8年三回の虚子「追っかけ」海外旅行、平成9年4月から一年間の フランス留学も、重要で貴重なご経験であった。 <スマトラは左舷今宵も稲 妻す> 平成6年 「クイン・エリザベス二世号に乗船。虚子に<稲妻のする スマトラを左舷に見>がある。一種の本歌取りである。」 <沈む日に置いてゆ かれて夏潮に> 平成8年作 「「飛鳥」のワールド・クルーズに便乗。イン ド洋を西に進む日々は、太陽に置いて行かれて夜となる。」 <長江の澄むべう もなくひろごれる> 平成8年作 「長崎・上海フェリーで、また虚子の「渡 仏」を追いかけた。東シナ海のインクのような紺から揚子江の泥の色に移るの は、あっという間であった。」 <ならべ売る魚(うお)は筒切り春の蠅> 平 成9年作 「一年間のフランス留学が許された。研究テーマは「フランスの四 季の研究」。「マルシェ」では魚も売られているが、どれも「筒切り」。」

 <品川のホームに見かけ夏帽子> 昭和42年作 「鎌倉から三田の大学に 通う身には、品川は馴染みの駅。なんとなく南へ帰る気分も好きだった。「夏帽 子」の娘はその後、妻となる人だったかも。」 <父が来てゐる我が町の薄暑か な> 昭和45年作 「この年の五月に、文学部で同学年だった久美子と結婚 して逗子に住んだ。ある日鎌倉山の父が逗子の友人Mさんの家から電話をして きた。」 <夏夕(ゆうべ)癒し給へと集ひ唄ふ> 平成9年作 「ルルドの 泉。久美子の癌は三年前に訪れた時より着実に進行していた。前回は奇跡的に 良くなったのに……。本人は大分気落ちをした様子だった。」 <胎出づる思ひ に茅の輪くぐりけり> 平成10年作 「四月一日帰国。一足先に帰っていた 久美子は、もう動けない体になっていた。「茅の輪」は芝神明。蘇生ということ をしきりに考えた。」 <妻を迎へに山の雨山の雷> 平成10年作 「大きく 息を吸い込んだまま、久美子は息をしなくなった。折から明け方の雷鳴と、驟 雨の音が病室を包んだ。神様が迎えに来たのだなと分かった。」