「鎌倉アカデミア」という学校2017/05/24 06:35

 22日、新宿のK’s cinema という映画館で『鎌倉アカデミア 青の時代』と いう映画を観て来た(26日まで12時30分から上映)。 昔から新宿のゴール デン街に馴染みのある大学の同級生が、勧めてくれたのだ。 私は山口瞳の愛 読者だったので、「鎌倉アカデミア」については興味があった。 まず、以前 「等々力短信」第718号(『五の日の手紙4』78頁)に書いたものを引いてお く。

    鎌倉アカデミア <等々力短信 第718号 1995.9.15.>

 昭和21年4月、19歳の山口瞳さんは、鎌倉にできた鎌倉アカデミアとい う学校の生徒になった。 はじめ、この学校は鎌倉大学校といっていたが、文 部省の認可がおりなくて、鎌倉大学を名乗ることができなかった。 光明寺の 本堂や庫裡を仕切って教室にしていた。 国文学西郷信綱、文学史林達夫、仏 文学中村光夫、英文学高見順、吉田健一、日本史服部之総、哲学三枝博音(ひ ろと)という、そうそうたる顔ぶれの教授陣であった。 そして「万葉集と短 歌」を担当したのが、44歳の吉野秀雄だった。

 山口瞳さんの『小説・吉野秀雄先生』(文藝春秋)には、鎌倉アカデミアで 出会ったこの巨人に、決定的な影響を受けたことが書かれている。 吉野秀雄 は容貌魁偉の偉丈夫で、誰がみても、一見して、尋常な男ではないと思った。  はげしくて、きびしくて、おそろしい。 同時に、やさしくて、やわらかい のだ。 その前にいると、いつも春の日を浴びているようだった。 無限の抱 擁力を感じたという。 吉野秀雄があまりに魅力的だったので、すぐに授業と は別に短歌会が作られた。 その仲間に、のちに山口夫人となる、18歳、体 重60キロの治子(小説では夏子)さんがいた。

 吉野秀雄は慶應義塾理財科予科に学んだが、肺患のため中退、以後長く療養 生活を送った。 最初の夫人はつは、第二次大戦の激化しはじめた昭和19年 夏、胃病のため4人の子を残して42歳で亡くなる。 『寒蝉集』(昭和22 年)所収の亡妻追慕の連作悲歌は名高い。

 「病む妻の足頚にぎり昼寝する末の子をみれば死なしめがたし」   

  「亡骸(なきがら)にとりつきて叫ぶをさならよ母を死なしめて申訳もなし」

 そして、死の前夜の、生命の極みの、厳粛な事実を詠んだ勇気ある歌。

   「これやこの一期(いちご)のいのち炎立(ほむらだ)ちせよと迫りし吾妹 (わぎも)よ吾妹」

 その年の暮、亡きキリスト教詩人八木重吉の妻だった八木登美子が子供達の 教育のために吉野家に来た。 山口さんが吉野家に出入りするようになった昭 和21年から、吉野と登美子の恋愛と、瞳さんと治子さんの若い恋が併行して 進むことになる。 翌年の再婚後、吉野は登美子を通じて知った八木重吉への 敬愛から、重吉の定本詩集や新発見の詩稿による新詩集を編集刊行した。 今 日重吉の詩が広く知られるになったのは、そのためである。

   「末の子が母よ母よと呼ぶきけばその亡き母の魂(たま)も浮ばむ」 

    「重吉の妻なりしいまのわが妻よためらはずその墓に手を置け」

「国のかたち」の大変化と憲法制定・改正2017/05/23 07:04

 福沢が訪れたアメリカは、南北戦争の直前と直後で、南北戦争をはさむ大き な変革期のアメリカだった。 最初の訪米は1860年で、南北戦争の一年前、 南北の対立激化と内戦の迫り来る時期だったが、サンフランシスコにしか行っ ていない。 2度目の訪米は1867年で、南北戦争終了から2年後、戦後の政 治対立、南部再建、憲法改正の時期で、ニューヨーク、ワシントンに行き、リ ンカーン暗殺で大統領になったアンドリュー・ジョンソンにも面会している。

 南北戦争(1861-1865)は、アメリカ史上最大の戦争で、奴隷、領土、産業 政策など「国のかたち」をめぐって、建国以来の南北の対立が爆発した。 独 立と建国の理念、合衆国と憲法存続の危機であった。 新しい領土にも奴隷を 認めるのか、お互いに干渉しないという契約の州権主義と、国民との約束、信 託の合衆国という考え方の対立があった。 南部諸州の連邦脱退による分裂と、 北部諸州勝利による統一の維持という結果になった。 新しい「国のかたち」 と三つの憲法修正条項制定(これを福沢が書いていたら、面白かったと、阿川 さん)。 修正第13条(1865年)奴隷制の禁止。 修正第14条(1868年)市民権、法の適正手続、法の平等保護。(州に直接適用され、アメリカは独立国 家になった。) 修正第15条(1870年)投票権の平等。

 一方、日本では、南北戦争とパラレルで、幕末維新の動乱、戊辰戦争があっ た。 ペリーの黒船来航という安全保障の危機、存立危機事態に、日本という 「国のかたち」の論争となった。 日米両国はそれぞれ、「国のかたち」の大き な変化に直面したのだ。 19世紀後半には、各国で内戦と国家統一があった。  アメリカ、日本のほか、ドイツとイタリアでも統一戦争があった。 「国のか たち」の変化にともなう痛みがあり、日本では、戊辰戦争、士族叛乱の弾圧な しに、明治国家は実現せず、アメリカでは、奴隷制廃止なしに、今日のアメリ カ合衆国はなかった。 佐幕と南部は似ている。

 新しい「国のかたち」を表現するのが、憲法典の制定・改正である。 国家 統一の実現、政治と社会の安定、近代化・産業化の進展。 明治日本はドイツ 色の強い大日本帝国憲法を制定し、アメリカ流の憲法は維新から80年後の日 本国憲法を待たねばならなかった。

 憲法典と「国のかたち」の関係には、狭義の憲法と広義の憲法(実質的憲法、 慣習法)がある。 「国のかたち」の変化が憲法制定・改正をもたらすのか?  憲法制定・改正が「国のかたち」の変化をもたらすのか? 憲法改正に関する 現在の議論と、日本という「国のかたち」の変化について、阿川尚之さんは次 のように話したと、私は聴いた。 文字の上でいじるのは、大事だけれど、本 質ではない。 約70年間、機能してきた憲法は国民の生活と慣習の中で、「国 のかたち」となっている。 変化が起こっているのか、「国のかたち」を変えた いのか、変えるべきなのか。 真っ当な議論をして、真っ当な結論を出す必要 があるだろう。

 そして、阿川尚之さんは19日に書いた結論、「国のかたち」を示した福沢諭 吉とエイブラハム・リンカーンに話を進めたのである。 

 阿川尚之さんの憲法改正に関する考えは、下記に書いていた。

アメリカ憲法史から日本の改憲を考える<小人閑居日記 2017.3.29.>

トクヴィルと福沢の見たアメリカ<小人閑居日記 2017.3.30.>

自治のアメリカ、群れるアメリカ<小人閑居日記 2017.3.31.>

福沢諭吉訳のアメリカ合衆国憲法2017/05/22 07:01

 19日に結論部分だけを先に出した福澤先生ウェーランド経済書講述記念講 演会、阿川尚之慶應義塾大学名誉教授の「福澤先生の訳した憲法 : 合衆国とい う国のかたち」に戻りたい。 阿川尚之さんは、福沢先生とブラウン大学第4 代学長だったフランシス・ウェーランドの肖像を背に壇上に立って、声が震え たり、気絶したりするかもしれない、と始めた。 ブラウン大学のネクタイを 締めてきていたのは、さすがである。

 福沢は『西洋事情』(初編)巻之二で、「千七百八十七年議定せる合衆国の律 例」として、アメリカ合衆国憲法を訳した。 独立宣言(「千七百七十六年第七 月四日、亜米利加十三州独立の檄文」)とペアだった。 巻之二の最初になぜア メリカ合衆国を取り上げ(オランダ、イギリス、ロシア、フランスより先に)、 憲法を訳したのかは、(1)黒船で新しい国がやって来たことで、幕末から明治 にかけて、アメリカへの関心が高かった(佐久間象山、陸奥宗光も)。 (2) アメリカは福沢が最初に行った外国、新鮮な目で見た。中津への不平・不満と、 対照的な国。福沢は、フランスにおけるトクヴィルのような人。 (3)わか りやすかったからかもしれない。

 最初の翻訳か? 違うらしい、渡辺崋山の『外国事情書』(1839年)や魏源 『海国図志』(1842年)などがあるそうだ。 翻訳は正確か? 画期的、広範 囲で、だいたい正しい。 成績を付ければAマイナス(B+だと、追放される (笑) あとで、間違っている所は言うのが慶應らしいと、細かい点を指摘し た)。 原典入手の時と場所? おそらく蕃書調所だろう。 修正第12条まで で終わっている。 合衆国の政体と憲法への評価? 直接の言葉はない。  アメリカ憲法紹介の影響? 悪い影響ではない。 福沢は後にトクヴィルの『ア メリカのデモクラシー』を参照して、『分権論』を書き、国権を政権と治権とに 分け、中央の政府が政権を、地方の人民(旧士族など)が治権をとり、相互に 助け合ってこそ、国家の安定が維持できると説いた。  福沢はアメリカが好 きだったのだろう。 自由で、才能を伸ばす文明国として…。 大学部設立の 時、教授をケンブリッジでなく、ハーバードから招いた。 4人の息子の内、3 人をアメリカに留学させた。

 福澤諭吉訳アメリカ合衆国憲法と原文の比較。

第1条第1類(1節)

国政を議定する権は合衆国の議事院に在り、議事院は上下二区に分つ。

All legislative Powers herein granted shall be vested in a Congress of the United States, which shall consist of a Senate and a House of Representatives.

第2条第1類(1節1項)

定法を施行するの権は、亜米利加合衆国大統領の手に在り。

The Executive Power shall be vested in a President of the United States of America.

修正第1条

宗旨を開くことに付き、議事院より其法則を立つることなく自由に之を許すべ し。又、事を議論し或は書を著すことを禁ずべからず。又、人民平穏に集会し て政府に愁訴すること勝手たるべし。

Congress shall make no law respecting an establishment of religion, or prohibiting the free exercise thereof ; or abridging the freedom of speech, or of the press ; or the right of the people, peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances.

阿川尚之さんが「これ以上の訳は、日本にはない」と言った「独立宣言」の訳。

「天の人を生ずるは億兆同一轍(てつ)にて、之に付与するに動かすべからざ るの通義を以てす。即ち其共通義とは、人の自から生命を保し自由を求め幸福 を祈るの類にて、他より之を如何ともす可らざるものなり。」

“We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and pursuit of Happiness.”

<うな重を妻に奢りて落着す>2017/05/20 07:06

 自註『本井 英集』の後半には、句会や吟行で、その句の誕生に立ち会った句 も出て来て、楽しい。 <欲得をきれいに飾り大熊手> 平成20年作 「慶 応志木高校のOB俳句会「枇杷の会」。男ばかりで「三の酉」へお参りした。勢 いに任せて悪所へ繰り込むような乱暴者はいない。」 <捩ぢあげるやうに大根 引きにけり> 平成22年作 「「夏潮」渋谷句会での兼題。教員時代、毎年、 生徒と大根を育てた。あんまり出来たので干して沢庵漬けにしたこともあっ た。」 <箱庭の触るれば回る水車かな> 平成23年作 「「夏潮」渋谷句会 は兼題だけの俳句会。「箱庭」の題詠。<箱庭の家鴨を並べかへてみし>など。 箱庭で遊ぶのと同じように俳句で遊ぶ。」

 本井英先生は昨秋、『夏潮』創刊以来の句を収めた第四句集『開落去来』(ふ らんす堂)を出版された。 その句集について、私は「等々力短信」第1088 号に「本井英句集『開落去来』」を書いた。

http://kbaba.asablo.jp/blog/2016/10/25/8235516

 その中で、「観察と写生」「ユーモアや俳味」「お人柄と人情」「意外な措辞」 「ご家族」について、私が気に入った句を32句挙げた。 今回の自註『本井 英 集』には、私が挙げた32句の内、半数に近い15句が選ばれていたのは、嬉し かった。 俳句を詠むほうは少しも上達しないけれど、選句のほうは少しは増 しになったのかと思ったのである。 ただし<冷蔵庫置けば愛の巣らしくなる >(平成21年作)を、「ご家族」を詠んだのか、お嬢さんのお宅あたりかと想 像したが、註に「「冷蔵庫」が季題であることに、やや違和感を覚えながら題詠 した。まるでテレビのドラマのようなストーリーを空想してみたら。」とあった。  短信の「短篇小説でも書けそうだ」は、当たったのかもしれないが。

 <うな重を妻に奢りて落着す> 平成24年作 「江利子は本当に良く出来 た妻だと思う。それでも偶には機嫌を損ずる。勿論こちらに落ち度があるのだ。 「うな重」は「ゴメン」のシノニムである。」 久美子さんが亡くなられた十年 後、江利子さんと再婚された。 俳句は、私小説のようなものでもある。 今 回の句集にも久美子さんを詠んだ句が沢山ある。 下種な私は、つい江利子さ んの胸中を勘繰ってしまうのだった。

 『夏潮』の創刊を準備していた頃、現役の社会人が多かった運営委員の間に は、編集の負担が大きいから、誰か雇ったらとか、月刊を諦めたらとかいう意 見もあった。 本井英先生は、断固反対、初心を貫かれた。 平成18年8月 一ヶ月、逗子のご自宅で全62回の連続俳句会「日盛会」が開催され、延べ800 人以上の参加者があった。 78頁には「この「日盛会」を支えてくれたのが、 今の家内である」とある。 座談会、対談、講演記録は、俳誌『夏潮』の一つ の柱である。 最近では11か月にわたる鈴木孝夫先生との対談「日本と西洋」 が、出色のものだった。 そのテープ起こしが、どれほど大変な作業か。 そ れは江利子さんの仕事だと聞く。 江利子さんは『夏潮』の十年も支えてこら れたのである。 今になって、本井英先生の念頭には、初めから江利子さんの 存在があったことを知る。

 <里山のおしるこ色に芽吹くかな> 平成23年 「早春、芽吹きの頃の逗 子・葉山の丘。最初に気付いたのは江利子。「漉し餡」みたいと。我が家は祖父 も父も兄も甥も製餡業を営んでいる。」

無言館とゲティスバーグ演説2017/05/19 07:09

 本井英先生は「枇杷の会」深川吟行後の小酌で、はっきりしたものをつかん だ、それを書いて死にたい、というようなことのほかに、先の戦争で死んだ人々 に申し訳ないという気持が強いとも、おっしゃった。 先生は昭和20年終戦 の年のお生れだ。 私は昭和16年に生れ、品川中延で空襲に遭い、父に負ぶ われて逃げ、立会川に下りて一夜を過ごした経験があるのだけれど、まったく そういう気持がない、と申し上げた。 能天気なのだろう。

自註『本井 英集』に、こんな句がある。 <炎天のかむさるばかり無言館> 平成16年作 「信州上田。塩田平の一 角に「無言館」はある。あの戦争に出陣した画学生達の作品や遺品が展示して ある。空は彼の日々と同じ「炎天」。」

 5月15日は福澤先生ウェーランド経済書講述記念日の講演会、旧図書館の改 修工事で福沢先生の胸像がその前に移設された三田演説館で、阿川尚之慶應義 塾大学名誉教授の「福澤先生の訳した憲法 : 合衆国という国のかたち」を聴い てきた。 素晴らしい講演だった。 阿川尚之さんはまず、福沢が『西洋事情』 (初編)巻之二で訳したアメリカ合衆国憲法を通して、その思想と仕組みを考 える。 福沢が訪れたアメリカは、南北戦争の直前と直後だった。 帰国後は 幕末維新の動乱だ。 日米両国はそれぞれ、「国のかたち」の大きな変化に直面 していた。 その大きな変化と憲法制定・改正の関係に議論を進めた。

 阿川さんは結論の部分で、「国のかたち」の変化における学者、思想家の役割 に触れ、「国のかたち」を示した人として、福沢諭吉とエイブラハム・リンカー ンを挙げた。 福沢は欧米の立憲君主制、共和制を紹介し、独立する個人から なる、将来あるべき日本の「国のかたち」を構想した。 『瘠我慢の説』「立国 は私なり、公に非(あら)ざるなり」。 それはリンカーン大統領の「国のかた ち」に関する思想と対比することができ、共通性を持っている。 阿川尚之さ んは、まさに演説館にふさわしいからと、リンカーンの「ゲティスバーグ演説」 “a new birth of freedom”の訳文と原文の朗読で、講演を締めくくった。 

 帰宅後、アメリカンセンターJAPANのウェブサイトで「ゲティスバーグ演 説(1863年)」を読む。 南北戦争でのゲティスバーグの戦いは1863年7月1 日から3日まで、南部連合軍はリー将軍の北バージニア軍を先頭に合衆国の領 土を侵略し、ミード将軍率いる合衆国ポトマック軍と戦った。 双方で4万5 千人以上の死傷者を出した悲惨な戦闘の結果、4日南部連合軍はバージニアに 撤退、これが南北戦争の転換点になったといわれる。 リンカーンの演説は、 1863年11月19日、ゲティスバーグ国立戦没者墓地の開所式で行われた。

 全体でわずか2分ほどの演説だが、米国史上最も重要な演説の一つとみなさ れている。 「アメリカ合衆国が拠って立つ自由と平等の原則を表現すること に成功している。そして米国の生存のために戦い、命を落とした人々の栄誉を 誇らかに称えている。リンカーンは演説の中で、米国のための「自由の新たな 誕生」に言及した。」

 ゲティスバーグ演説 「87年前、われわれの父祖たちは、自由の精神にはぐ くまれ、人はみな平等に創られているという信条にささげられた新しい国家を、 この大陸に誕生させた。今われわれは、一大内戦のさなかにあり、戦うことに より、自由の精神をはぐくみ、平等の信条にささげられた、このような国家が、 長く存続することは可能なのかどうかを試しているわけである。われわれはそ のような戦争の一大激戦の地で、相会している。われわれはこの国家が生き永 らえるようにと、ここで生命を捧げた人々の最後の安息の場所として、この戦 場の一部をささげるためにやって来た。」(中略)

「彼らがここで成した事を決して忘れ去ることはできない。ここで戦った 人々が気高くもここまで勇敢に推し進めてきた未完の事業にここでささげるべ きは、むしろ生きているわれわれなのである。われわれの目の前に残された偉 大な事業にここで身をささげるべきは、むしろわれわれ自身なのである。それ は、名誉ある戦死者たちが、最後の全力を尽くして身命をささげた偉大な大義 に対して、彼らの後を受け継いで、われわれが一層の献身を決意することであ り、これらの戦死者の死を決して無駄にしないために、この国に、神の下で、 自由の新しい誕生を迎えさせるために、そして、人民の人民による人民のため の政治を地上から決して絶滅させないために、われわれがここで固く決意する ことである。」

It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us – that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion – that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain – that this nation, under God, shall have a new birth of freedom – and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.