「雛菊」と「マーガレット」の相違 ― 2007/02/14 07:36
「雛菊」と「薄氷」の句会で、私の選句した七句を書いておく。
柵白く塗り雛菊に住めるかな 英
雛菊や女子寮あげて清掃日 ひろし
デージーやパフスリーヴのワンピース 和子
デージーや前髪ぱちと剪り揃へ 同
薄氷にして泡沫(うたかた)を蔵したる 英
薄氷のひっつれてゐる池の面 和子
薄氷と水のあわいの光りかな 早苗
町田良さんが「雛菊」の報告者で、『草木花 歳時記』(朝日新聞社)から「雛 菊」と「マーガレット」をカラー・コピーして、同じキク科で混同されやすい 両者の違いを説明してくれた。 「雛菊」(長命菊、延命菊、デージー)は、葉 が菜っ葉のような、へら形なのに対し、「マーガレット」(木(もく)春菊)は 春菊のような葉で、茎にも葉にも春菊のような強い香りがある(食用には向か ないけれど)。 「雛菊」は小さい、丈が低く、やぼったい感じ。 句にも、子 供や幼女を詠んだものが多い。 「日だまりに雛菊保育園の庭 大屋達治」「雛 菊にみどり児の眼は常に澄む 吉村ひさ志」 「マーガレット」は大きい、年 長の少女というところか。 今日の句会にあった「パフスリーヴのワンピース」 や「前髪ぱちと」はいかにも「雛菊」(デージー)だが、「ポニー・テール」は 「雛菊」というより「マーガレット」だろうか、と。 「ポニー・テール」が 主宰の句だったので、全員爆笑。
最近のコメント